News

Performances of BASHEVIS’S DEMONS will be Tuesday through Saturday evenings at 7:30 pm, and Sundays at 2:30 pm. Tickets are $50 and are available through www.congressforjewishculture.org.
BASHEVIS'S DEMONS, which debuted in Stockholm in December 2023, will make its official Off-Broadway bow at Out of the Box Theatre, 154 Christopher Street (between Greenwich & Washington Streets ...
Isaac Bashevis Singer (Yiddish: יצחק באַשעװיס זינגער; November 11, 1903 – July 24, 1991) was a Polish-born Jewish-American novelist, short-story writer, memoirist, essayist ...
She had picked up English during her frequently displaced youth. Some heard echoes of Gabriel García Márquez, others Isaac Bashevis Singer. Everyone heard the sound of a phenomenal new talent.
How Isaac Bashevis Singer’s translator edits without editing David Stromberg, the Yiddishist behind a new collection of the Nobel Prize winner’s essays for the Forward, talks about the ...
For the eminent literary critic, there are few accomplishments more meaningful than producing a full-fledged theory of the novel. These are works that aspire to tell us how we read and why, to ...
Review of: Old Truths and New Clinches: Essays by Isaac Bashevis Singer. The critic Joseph Epstein liked to tell the story of an acquaintance who wanted something good to read while on a vacation ...
There’s a joke about the Upper West Side—the neighborhood that was once home to the philosopher Hannah Arendt, the novelists Isaac Bashevis Singer and Philip Roth, and the people who populate ...
So who was Isaac Bashevis Singer, and why is he so important to 20th-century Jewry? Bashevis was born in 1902 or 1904 in a small town in Poland and later grew up in a poor quarter in Warsaw.
“My Quarrel With Hersh Rasseyner,” published in Yiddish in 1951, includes quips but is heavier on spears. It was the first story by Chaim Grade (1910-1982, pronounced Grah-deh), a refugee from ...
Illustration by Andrea Ventura. By the 1950s, when Isaac Bashevis Singer’s Yiddish fiction was beginning to win acclaim in English translation, the future of the Yiddish language looked bleak.